style> #wennei .showanswer{font-size: 14px;margin-bottom: 10px} .g9{font-size: 14px;}
隐藏菜单
id_7广告位-99%*49
搜索
商务合英译中同容易混淆的词语解释_商务英语翻译英语区别
人阅读
id_1广告位-95%*60

商务合英译中同容易混淆的词语解释

在平凡的学习、工作、生活中,大家最不陌生的就是词语吧。下面是小编为大家收集的商务合英译中同容易混淆的词语解释,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

词语解释

shipping advice 与 shipping instructions shipping advice 是“装运通知”,是由出口商(卖主)发给进口商(买主)的。然而Shipping instructions 则是“装运须知”,是进口商(买主)发给出口商(卖主)的。另外要注意区分 vendor(卖主)与 vendee(买主),consignor(发货人)与 consignee(收货人)。上述这三对词语在英译时、极易发生笔误。

abide by 与 comply with abide by 与 comply with 都有“遵守”的意思。但是当主语是“人”时,英译“遵守”须用 abide by。当主语是非人称时,则用 comply with 。例如:

  • 你可以遵守这个规则。
  • 你也要满足这个条件。

例 3:双方都应遵守/双方的一切活动都应遵守合同规定。

Both parties shall abide by/All the activities of both parties shall comply with the contractual stipulations.

change A to B 与 change A into B

英译“把 A 改为 B”用change A to B,英译“把 A 折合成/兑换成 B”用change A into B,两者不可混淆。

例4:交货期改为8月并将美元折合成人民币。

Both parties agree that change the time of shipment to August and change US dollar into Renminbi.

ex 与 per

源自拉丁语的介词 ex 与 per 有各自不同的含义。英译由某轮船“运来”的货物时用 ex,由某轮船“运走”的货物用 per,而由某轮船“承运”用 by。

例5:由维多利亚货轮运走/运来/承运的最后一批货将于10月1日抵达伦敦。

The last batch per/ex/by S.S. "Victoria" will arrive at London on October(S.S. = Steamship)in

当英译“多少天之后”的时间时,往往是指“多少天之后”的确切的一天,所以必须用介词 in,而不能用 after ,因为介词 after 指的是“多少天之后”的不确切的任何一天。例如:

例6:该货于11月10日由东风轮运出,140 天后抵达鹿特丹港。

The good shall be shipped per M.V. "Dong Feng" on November 10 and are due to arrive at Rottedaml in 140 days.

(by 或 before)

当英译“……到后,就……”时,用介词 in或before,而不用 after ,因为 after 表示“之后”的时间不明确。例如:

例7:发票货值须货到支付。

The invoice value is to be paid on/upon arrival of the goods.

by 与 before

当英译终止时间时,比如“在某月某日之前”,如果包括所写日期时,就用介词 in;如果不包括所写日期,则用介词 before。例如:

例8:卖方须在6月15日前将货交给买方。

The vendor shall deliver the goods to the vendee by June 15.(or: before

商务会话:广告宣传活动对话

In this conversation, Tanya Nichols,the owner of an ice cream manufacturing company, is talking with her marketing manager, Carla Hutchison, about the advertising campaign for the companys new ice-cream sandwich.

Tanya: Good morning, Carla. How are you today?

Carla: Im doing fine. How about you?

Tanya: Great, thanks. So, what's the status of our advertising campaign?

Carla: As I mentioned before, it'll be a national campaign starting next month. We've decided to use a variety of media for full coverage. First, we have 30-second spots on television once a day for 3 weeks. At the same time, we do 15-second radio commercials 3 times a day in selected cities with large populations. Finally, we have some outdoor ads using billboards near main entrances to big cities.

Tanya: What style will the ads use?

Carla: Were focusing on slice of life, showing how you can beat the summer heat by biting into a cool ice-cream sandwich. There'll be some reason why thrown in to hype our choice of flavors and show everyone they're not stuck with just vanilla.

Tanya: Sounds like an ideal approach. Will we have a new slogan?

Carla: Definitely. The advertising agency principals working on that right now. They'll have some proposals ready by the end of the week.

Tanya: Sounds like we'll have a winner on our hands!

Carla: There's no sooner than the week is up, so it'll be an exciting time ahead!

  推荐阅读

  日本民众包围国会抗议安保法案(日本强行通过安保法案)

  春节作文(春节作文结尾)

  6年级毕业文案_6年级毕业文案写在信纸

查看更多相似文章
  • id_5广告位-99%*100
发表评论
畅言评论-后台-模板-公共模板变量-评论模板中修改
  • id_2广告位-99%*100
  • id_3广告位-99%*100
  • id_3广告位-99%*100

最新文章

推荐阅读
你可能感兴趣

©Copyright ©2007-2016 www.zizaicun.com (武威范文万) All Rights Reserved 合作QQ:2775252566 滇ICP备2024035790号-3   

合同范文
总结模板
通知体会
其他

©Copyright ©2007-2016 www.zizaicun.com (武威范文万) All Rights Reserved 合作QQ:2775252566 滇ICP备2024035790号-3