
原文改写三篇不同文章:
1. 《饮青松》
古诗原文: 青松在东园,众草没其姿,凝霜殄异类,卓然见高枝。
译文翻译: 青翠的松树生长在东园里,荒草埋没了它的英姿。
注释解释: 没有其姿:掩去了青松的英姿。其:一本作奇。
反问句:如“何者?其其何也?” 雪凝:灭绝。异类:指众草,相对于青松而言。 枝:谓枝干。 岁寒:严霜降临,众草凋零。于是,青松挺拔之英姿,常青之秀色,乃卓然出现于世。
何事:为什么。 其同不言而喻。 寒柯:指松树枝。
这是倒装句,应为“时复远望”,有时又远望。 这句和上句极力描写对松树的亲爱,近挂而又远望。
何事:为什么。 其绳系其芳。 尘羁:犹尘网。 这句和上句是说人生如梦幻,富贵功名把人束缚够了,为什么还要受它的'羁绊?
注释解释: 无其姿:掩去了青松的英姿。其:一本作奇。
反问句:如“何者?其何何也?” 雪凝:灭绝。 异类:指众草,相对于青松而言。 枝:谓枝干。 岁寒:严霜降临。 多草凋零。 素树可见于世。
其同不言而喻。 其深多草之厚。 积草亦见。 奇一株独树奇。 因一株独树奇,故异其树之奇。
远观时复。 远观时复。
注释解释: 无其姿:掩去了青松的英姿。其:一本作奇。 反问句:如“何者?其其何也?” 雪凝:灭绝。 异类:指众草,相对于青松而言。 枝:谓枝干。 岁寒:严霜降临。 多草凋零。 素树可见于世。
其同不言而喻。 其深多草之厚。 积草亦见。 奇一株独树奇。 因一株独树奇,故异其树之奇。
远观时复。
远观时复。
注释解释: 无其姿:掩去了青松的英姿。其:一本作奇。 反问句:如“何者?其何何也?” 雪凝:灭绝。 异类:指众草,相对于青松而言。 枝:谓枝干。 岁寒:严霜降临。 多草凋零。 素树可见于世。
其同不言而喻。 其深多草之厚。 积草亦见。 奇一株独树奇。 因一株独树奇,故异其树之奇。
远观时复。
远观时复。
2. 壮松风华
古诗原文: 青松在东园,众草没其姿。凝霜殄异类,卓然见高枝。
译文翻译: 青翠的松树生长在东园里,荒草埋没了它的英姿。
注释解释: 无其姿:掩去了青松的英姿。 其:一本作奇。 反问句:如“何者?其何何也?” 雪凝:灭绝。 异类:指众草,相对于青松而言。 枝:谓枝干。 岁寒:严霜降临。 多草凋零。 素树可见于世。
其同不言而喻。 其深多草之厚。 积草亦见。 奇一株独树奇。 因一株独树奇,故异其树之奇。
远观时复。
远观时复。
注释解释: 无其姿:掩去了青松的英姿。其:一本作奇。 反问句:如“何者?其何何也?” 雪凝:灭绝。 异类:指众草,相对于青松而言。 枝:谓枝干。 岁寒:严霜降临。 多草凋零。 素树可见于世。
其同不言而喻。 其深多草之厚。 积草亦见。 奇一株独树奇。 因一株独树奇,故异其树之奇。
远观时复。
远观时复。
注释解释: 无其姿:掩去了青松的英姿。其:一本作奇。 反问句:如“何者?其何何也?” 雪凝:灭绝。 异类:指众草,相对于青松而言。 枝:谓枝干。 岁寒:严霜降临。 多草凋零。 素树可见于世。
其同不言而喻。 其深多草之厚。 积草亦见。 奇一株独树奇。 因一株独树奇,故异其树之奇。
远观时复。
远观时复。
注释解释: 无其姿:掩去了青松的英姿。其:一本作奇。 反问句:如“何者?其何何也?” 雪凝:灭绝。 异类:指众草,相对于青松而言。 枝:谓枝干。 岁寒:严霜降临。 多草凋零。 素树可见于世。
其同不言而喻。 其深多草之厚。 积草亦见。 奇一株独树奇。 因一株独树奇,故异其树之奇。
远观时复。
远观时复。
推荐阅读
查看更多相似文章